《论大地沐浴之疗愈功效》(1790年)
A Treatise on the All-Healing Qualities of Earth Bathing (1790)

原始链接: https://publicdomainreview.org/collection/earth-bathing/

18世纪,远早于现代健康潮流之前,詹姆斯·格雷厄姆推广了一种奇特的健康疗法,称为“土浴”或“动物净化”。这种疗法包括将身体埋入新鲜泥土或沙子中数小时,甚至反复进行,认为它能提供一种通用的治疗方法。 格雷厄姆声称,这种方法被水手和英国人广泛实践,可以成功治疗各种疾病——从神经失调和痉挛到麻风病和肺痨等严重疾病。他甚至建议它可以缓解全身僵硬。他的描述一如既往地详尽,强调了这种疗法“持续且绝对的成功”。 基本上,格雷厄姆提倡泥土的治愈力量,以一种奇特的方式预示了当代人对接地和天然疗法的兴趣。

黑客新闻 新的 | 过去的 | 评论 | 提问 | 展示 | 工作 | 提交 登录 《论大地沐浴的万能疗效》(1790年)(publicdomainreview.org) 4点 由 Petiver 1小时前 | 隐藏 | 过去的 | 收藏 | 讨论 指南 | 常见问题 | 列表 | API | 安全 | 法律 | 申请YC | 联系 搜索:
相关文章

原文

Long before “earthing mats” became a pseudoscientific health trend and Japanese “cedar enzyme baths” went viral, James Graham (1745–94) encouraged his readers to bury themselves alive in the name of health. He called the practice EARTH-BATHING or “animal purification”, and explicated its benefits with the breathless, subclause-dense enthusiasms of eighteenth-century syntax: “immersing or placing the naked Human Body, up to the chin, or lips, or rather covered up over the head, but leaving the eyes and nose uncovered for seeing and breathing freely, in fresh dug up Earth, or in the Sand of the Sea-shore, for three, six, or twelve hours at one time, and repeatedly, hath been recommended, and actually practiced, with constant, and with infallible success, by Sea-faring Foreigners, as well as by the natives of Great Britain…” It was a supposed cure for everything: spasms, convulsions, or nervous afflictions; leprosies, rheumatisms, consumptions; a pesky condition that causes “rigidity of the full body” — all could be healed by a few hours in dirt.

联系我们 contact @ memedata.com