卢浮宫将对大多数非欧盟游客提高门票价格45%。
Louvre to hike ticket prices for most non-EU tourists by 45%

原始链接: https://www.bbc.com/news/articles/clyd4llgrego

巴黎卢浮宫博物馆将于一月份起,对非欧盟游客的门票价格大幅提高45%。新费用为32欧元(约合37美元/28英镑),旨在每年产生1500万至2000万欧元的资金,用于重要的现代化改造。 此举是在博物馆安保和基础设施受到批评之后做出的决定,最近一起高价值珠宝盗窃案和随后的审计对此凸显了问题。这些资金将用于解决这些不足,翻新设施(包括增加厕所和餐厅),并改善游客流动——特别是围绕蒙娜丽莎,它将被重新安置以缓解拥堵。 卢浮宫去年接待了近900万游客,希望这些预计耗资数亿欧元的升级改造,尽管对欧盟以外的游客来说成本增加,但仍能提升其庞大国际观众的体验。

卢浮宫博物馆对非欧盟游客的门票价格上涨45%,达到37美元。Hacker News上的讨论指出,即使这个价格,卢浮宫仍然相对便宜,并且可能在不影响游客数量的情况下收取更高的费用——甚至可能高达370美元。 涨价是为了筹集资金,用于对急需的翻新工程,以解决人们对安全和老旧基础设施的批评。评论员普遍认为,考虑到博物馆的地位和规模,涨价是合理的。一些人预计其他景点也会对非公民收取类似费用,例如美国国家公园拟议的100美元费用,而另一些人则强调保持可访问性的重要性,例如通过学生折扣。最终,讨论将涨价视为预算上的必要性,而不是限制访问的尝试。
相关文章

原文

Ticket prices for the Louvre museum in Paris will rise by 45% for most non-European Union visitors, the museum's board decided on Thursday.

From early next year, tourists from countries like the US, UK and China will have to pay €32 ($37; £28) to enter the museum, a price hike which is expected to raise millions of euros annually to fund an overhaul of the famous gallery.

The museum's security and management have faced criticism since a brazen heist in October, when a four-person gang stole jewellery worth $102m (£76m) and fled within minutes.

An official audit of the museum published shortly after the heist highlighted the institution's inadequate security systems and ageing infrastructure.

From 14 January, visitors from countries outside the European Economic Area - a group which includes EU member states, Iceland, Norway and Liechtenstein - will pay an extra €10 to enter the world's most visited museum.

Non-EU visitors in groups with accredited guides will also have to pay €28 starting next year, the Louvre told the BBC.

The price hike is expected to raise between €15m and €20m each year to support the museum's modernisation plans, it added.

The Louvre received nearly 9 million visitors last year, with the majority coming from abroad. More than a tenth of its visitors are from the US and around 6% from China, according to the museum.

There have been longstanding calls to address the museum's capacity to accommodate crowds, with visitors often complaining of congested galleries and long queues.

In January, French President Emmanuel Macron and the Louvre announced improvements to the museum, and suggested higher fees for non-EU residents in 2026.

Macron also said the Mona Lisa would be moved to a new space to deal with overcrowding.

Most of the Louvre's 30,000 daily visitors flock to see Leonardo da Vinci's masterpiece. Crowds squeeze through the Salle des États - the gallery where the Mona Lisa is displayed - leaving each visitor only moments to view the painting and snap a photo.

The Louvre will also renovate other areas of the museum and add new amenities like toilets and restaurants - upgrades which are projected to cost several hundred million euros.

Earlier this month, the Louvre announced the closure of a gallery showcasing Greek ceramics due to structural concerns.

The investigation after October's heist found the museum had spent significantly more on buying new artworks, but far less on maintenance and restoration.

联系我们 contact @ memedata.com