| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
原始链接: https://news.ycombinator.com/item?id=39653517
换句话说,出于实际考虑,从两个相反的角度提出论点,特别是在讨论理论概念而不是经过科学验证的主张时,在某些对话中不太可能,并且与仅提出由一种观点或观点支持的观点相比,对读者来说似乎不太有吸引力或令人兴奋。 数据和分析。 尽管承认并非每个人都喜欢或优先考虑阅读或参与某些活动,但作者仍可能选择提出多个角度或观点以进行平衡考虑。 然而,个人的偏好和优先事项最终决定了他们的沟通和讲故事的方式。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Certainly a Christian hermetic deals with the same problems as does a Buddhist monk, but I note one profound difference in their approaches. The Christian faces a dualistic world, and trains the mind to, as the article quotes one monk saying, "become strong enough to drive off the enemy’s stimuli.” The "enemy" being Satan, trying to divert the faithful. The Buddhist does not see the world as divided between warring good and evil influences, but rather views the wandering mind non-judgementally, as needing only constant gentle correction.
reply