| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
原始链接: https://news.ycombinator.com/item?id=43951368
这篇 Hacker News 帖子讨论了笔记本电脑功能(例如亮度控制)日益增长的复杂性。传统上,嵌入式控制器 (EC) 直接处理这些功能,但现在通常需要操作系统驱动程序和 GPU 的参与。用户对此“倒退”表示遗憾,认为这是走向封闭式 PC 生态系统的趋势。 评论者们就这种转变的优缺点展开了辩论。一些人认为这实际上是“欠工程”,源于忽视软件质量,而另一些人则认为这是为了处理现代硬件和多任务操作系统而必要的演变。一位用户分享了反向工程和修补其 EC 固件的故事。 讨论还涉及到诸如 Coreboot 之类的开源 BIOS、ACPI WMI 以及 Linux 驱动程序的挑战,以及在没有操作系统支持的情况下复制经典 Thinkpad 功能的问题。总的来说,许多人似乎怀念更简单的界面,在这些界面中,用户空间代码可以直接控制硬件,同时又需要在现代操作系统环境中平衡安全性和系统稳定性的需求。
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I still remember when it was the norm for features like this to be entirely implemented in the EC and behaved sanely in any OS, even one that doesn't know about ACPI. For example, on old Thinkpads you can adjust the screen brightness, audio volume, and turn on/off the keyboard backlight in DOS. No drivers needed at all. The outliers were the stupid designs that would overheat and shut down if you left the laptop sitting in the BIOS setup screen for too long, because the fans would stay off. Several decades later, ECs have gotten much bigger flash and RAM, and BIOSes have bloated several times, yet modern laptops need an OS and a massively complex driver loaded just to do something trivial. I recently discovered on a new Thinkpad that the screen brightness was not adjustable in the bootloader, or even early in the OS boot, and that GPU drivers were necessary for that function. A regression which by any other name would just be by design. IMHO this is the increasing fragility leading to the closing of the PC ecosystem that MS ultimately wants.
reply