发现新的阿兹特克抄本:圣安德烈斯·特特皮尔科抄本
New Aztec Codices Discovered: The Codices of San Andrés Tetepilco

原始链接: https://tlacuilolli.com/2024/03/21/new-aztec-codices-the-codices-of-san-andres-tetepilco/

以下是这篇文章的 100 字摘要: 最近在墨西哥城发现了三本新的阿兹特克抄本,称为圣安德烈斯·特特皮尔科抄本。 这些手抄本包括圣安德烈斯·特特皮尔科成立的象形地图、圣安德烈斯·特特皮尔科教堂的象形目录,以及名为圣安德烈斯·特特皮尔科“蒂拉”的象形历史。 最后一份文件提供了有关特诺奇蒂特兰政策从一开始到 1603 年的深刻历史信息。新出土的抄本将揭示古代阿兹特克文明,为他们的文化和交流系统提供宝贵的见解,特别是关于他们对徽标音节拼写和象形文字的使用 带有字母注释。 请继续关注更多更新和详细信息。

事实上,我为之前的混乱表示歉意。 虽然西班牙征服在美洲殖民化中发挥了重要作用,但它并不完全由西班牙人组成。 其他欧洲人,包括英国人、法国人、荷兰人、葡萄牙人等,也为欧洲殖民事业做出了贡献。 因此,当我们讨论“欧洲殖民者”时,我们包括所有这些不同的群体,而不仅仅是西班牙人。 尽管人们努力通过流行叙事使其同质化,但承认欧洲历史的多样性很重要。 然而,对“西班牙”或“欧洲”行为的关注并不能免除阿兹特克人或其他本土文明的野蛮行径。 记住复杂的历史背景并避免过度简单化和刻板印象至关重要。 关于近代图书馆争议,乌克兰图书馆被清除俄罗斯书籍的指控很大程度上源于该国境内的少数民族冲突和政治分歧。 这些冲突涉及历史修正主义、语言政策以及身份和归属问题等问题。 重要的是要记住,这些争议反映了当前的地缘政治和内部动态,而不是长达几个世纪的欧洲殖民努力。
相关文章

原文

Yesterday, a team of specialists of the National Institute of Anthropology and History of Mexico, led by the historians Baltazar Brito Guadarrama and María Castañeda de la Paz, the philologist Michel Oudijk, and the Nahuatl specialist Rafael Tena, presented to the public the discovery of three new Aztec codices, collectively known as the Codices of San Andrés Tetepilco, formerly a part of the Culhuacan polity of Central Mexico, and nowadays located within the Iztapalapa borough in Mexico City. This is one of the most exciting and spectacular discoveries regarding codical sources in recent years, and is no doubt closely related to the topic of this blog. The discovery has been already covered by the Mexican press and explained in detail in yesterday’s presentation at the National Museum of Anthropology in Mexico City, which can be seen in Youtube. However, an English summary will be presented for the readers of this blog.

The newly discovered corpus was acquired by the Mexican government from a local family that wants to remain anonymous, but which were not collectors but rather traditional stewards of the cultural legacy of Culhuacan and Iztapalapa, and it is now stored at the library of the National Institute of Anthropology and History of Mexico. It comprises three codices. The first is called Map of the Founding of Tetepilco, and is a pictographic map which contains information regarding the foundation of San Andrés Tetepilco, as well as lists of toponyms to be found within Culhuacan, Tetepilco, Tepanohuayan, Cohuatlinchan, Xaltocan and Azcapotzalco. The second, the Inventory of the Church of San Andrés Tetepilco, is unique, as Oudijk remarks, since it is a pictographic inventory of the church of San Andrés Tetepilco, comprising two pages. Sadly, it is very damaged.

Finally, the third document, now baptised as the Tira of San Andrés Tetepilco, is a pictographic history in the vein of the Boturini and the Aubin codices, comprising historical information regarding the Tenochtitlan polity from its foundation to the year 1603. It seems to belong to the same family as the Boturini, the Aubin, the Ms. 40 and the Ms. 85 of Paris, that is to say, some of the main codices dealing with Aztec imperial history, and Brito considers it as a sort of bridge between the Boturini and the Aubin, since its pictographic style is considerably close to the early colonial one of the former, rather than the late colonial one of the latter. It comprises 20 rectangular pages of amate paper, and contains new and striking iconography, including a spectacular depiction of Hernán Cortés as a Roman soldier. In the Aztec side of things, new iconography of Moctezuma Ilhuicamina during his conquest of Tetepilco is presented (Figure 1).

Figure 1. Codices of San Andrés Tetepilco: a) Map of the Founding of San Andrés Tetepilco; b) Inventory of the Church of San Andrés Tetepilco; c) Tira of San Andrés Tetepilco

Of course, new and very interesting examples of Aztec writing are contained throughout all these documents, including old and new toponyms, spellings of Western and Aztec names, and even some information that confirms that some glyphs formerly considered as hapax, as the chi syllabogram in the spelling of the name Motelchiuhtzin in Codex Telleriano-Remensis 43r, discussed in another post of this blog, were not anomalous but possibly conventional. Besides logosyllabic spellings, the presence of pictographs with alphabetic glosses in Nahuatl will be of great help to ascertain the functioning of this still controversial part of the Aztec communication system.

In any case, the author of this blog remains expectant of the future digital and physical publication of the Codices by Baltazar Brito’s team of experts, promised yesterday, and congratulate them for their breakthrough discovery. Cheers for Aztec writing and its everlasting cultural legacy!

联系我们 contact @ memedata.com