标准电子书的第 1000 本书:《尤利西斯》
Standard Ebooks' 1,000th title: Ulysses

原始链接: https://standardebooks.org/ebooks/james-joyce/ulysses

詹姆斯·乔伊斯 (James Joyce) 于 1922 年出版的开创性小说《尤利西斯》,通过史蒂芬·迪达勒斯 (Stephen Dedalus) 和利奥波德·布鲁姆 (Leopold Bloom) 两位主角在都柏林的一天的生活进行了记录。 在实现初步目标后,作者的目标是在 6 月 3 日之前获得更多支持者,以确保持续的金融稳定。 他们之前已实现 25 名赞助人会员的目标,现在邀请捐款以实现下一个目标 - 45 名赞助人。 通过加入,读者参与支持免费和开放获取的数字文学。 《尤利西斯》以打破传统小说规范而闻名,其十八个章节或“剧集”具有多种风格。 其独特的叙事结构和错综复杂的细节在出版后引起了争议,其中包括 1921 年美国法院的一个颇具影响力的案件,该案件认为某些内容淫秽。 尽管面临这些挑战,这本书仍然是现代文学史的基石,影响着一代又一代的作家和评论家。 当前的电子书版本源于莎士比亚公司 1922 年的原始印刷版,保留了早期印刷的不一致之处。 寻求更正的读者应查阅其他印刷版本和历史数据。

乔伊斯的《尤利西斯》第 14 集包含重复的短语和热情的感叹,反映了乔伊斯认为它充满幽默。 然而,读者可能会发现它具有挑战性,因为它的阅读难度分数较低,为 74.9,将其归类为相对简单但仍需要努力。 批评者反对在书评中纳入未经验证的机器评分,担心可能会歪曲文本。 《尤利西斯》被认为是一部文学杰作,它在多个章节中采用了不同的风格,并且主题和符号丰富,这使得它适合有思想的读者,而不是那些寻求简单情节的读者。 尽管批评家可能会忽视美学的重要性,而只关注意义和重要性,但真正的艺术包含这两个方面。 英语的复杂性,尤其是对于非母语人士来说,可能会阻碍参与,但伟大文学作品中的错综复杂提供了独特的乐趣,提升读者更深层次的理解。
相关文章

原文

James Joyce’s most celebrated novel, and one of the most highly-regarded novels in the English language, records the events of one day—Thursday the 16th of June, 1904—in the city of Dublin.

The reader is first reintroduced to Stephen Dedalus, the protagonist of Joyce’s previous novel A Portrait of the Artist as a Young Man. Stephen is now living in a rented Martello tower and working at a school, having completed his B.A. and a period of attempted further study in Paris. The focus then shifts to the book’s protagonist, Leopold Bloom, an advertising canvasser and social outsider. It is a work day, so both Bloom and Stephen depart their homes for their respective journeys around Dublin.

While containing a richly detailed story and still being generally described as a novel, Ulysses breaks many of the bounds otherwise associated with the form. It consists of eighteen chapters, or “episodes,” each somehow echoing a scene in Homer’s Odyssey. Each episode takes place in a different setting, and each is written in a different, and often unusual, style. The book’s chief innovation is commonly cited to be its expansion of the “free indirect discourse” or “interior monologue” technique that Joyce used in his previous two books.

Ulysses is known not only for its formal novelty and linguistic inventiveness, but for its storied publication history. The first fourteen episodes of the book were serialized between 1918 and 1920 in The Little Review, while several episodes were published in 1919 in The Egoist. In 1921, the New York Society for the Suppression of Vice won a trial regarding obscenity in the thirteenth episode, “Nausicaa.” The Little Review’s editors were enjoined against publishing any further installments; Ulysses would not appear again in America until 1934.

The outcome of the 1921 trial worsened Joyce’s already-considerable difficulties in finding a publisher in England. After lamenting to Sylvia Beach, owner of the Parisian bookshop Shakespeare and Company, that it might never be published at all, Beach offered to publish it in Paris, and Ulysses first appeared in its entirety in February 1922.

The first printing of the first edition was filled with printing errors. A corrected second edition was published in 1924. Stuart Gilbert’s 1932 edition benefited from correspondence with Joyce, and claimed in its front matter to be “the definitive standard edition,” but was later found to have introduced errors of its own.

The novel’s initial reception was mixed. W. B. Yeats called it “mad,” but would later agree with the positive assessments of T. S. Eliot and Ezra Pound, stating that it was “indubitably a work of genius.” Joyce’s second biographer Richard Ellmann reports that one doctor claimed to have seen writing of equal merit by his insane patients, and Virginia Woolf derided it as “underbred.” Joyce’s aunt, Josephine Murray, rejected it as “unfit to read” on account of its purported obscenity, to which Joyce famously retorted that if that were so, then life was not fit to live.

The sheer density of references in the text make Ulysses a book that virtually demands of the reader access to critical interpretation; but it also makes it a book that is easily obscured by the industry of scholarship it has generated over the last century. The dismissal of a serious interpretation is tempting, but would trivialize Joyce’s enormous project as an extended joke or an elaborate exercise in ego. Likewise dismissing it as uninterpretable would ignore the profusion of earnest critical analyses.

Today Ulysses is considered by many to be the zenith of 20th century literature: both one of the richest, and also the most difficult, books to ever be written. To appreciate it is not to think it unintelligible; rather, perhaps the best description of it is the one used of Ulysses himself in a 21st century translation of Homer’s epic—“complicated.”

This Standard Ebooks edition is based on a transcription of the 1922 Shakespeare and Company first edition, with emendations from pre-1929 errata lists and the second edition in its 1927 ninth printing by Shakespeare and Company. It does not track any one particular edition, but rather is a blend of pre-1929 editions that aims to contain what scholars might consider to be the most accurate version of what was printed before 1929. Therefore, various probable misprints have been retained that may have been corrected in post-1929 editions. Consultation of various editions of the book and the historical collation list appended to Hans Walter Gabler’s Critical and Synoptic Edition is advised before contacting Standard Ebooks about potential mistakes.

联系我们 contact @ memedata.com