布林肯试图“缓和地区紧张局势”后,中国在有争议的南海举行大规模军事演习
China Launches Massive Military Drills In Disputed South Sea Hours After Blinken Tries To "Reduce Regional Tensions"

原始链接: https://www.zerohedge.com/markets/china-launches-massive-military-drills-disputed-south-sea-hours-after-blinken-talks-reduce

在经济刺激措施的同时,中国还在南海进行了军事演习,这表明中国正在为与美国的潜在冲突做好准备。 这些演习是在美国和中国外交官举行旨在缓解该地区紧张局势的会议之后进行的。 尽管美国向菲律宾做出了保证,布林肯也提出了担忧,但中国仍然坚持对黄岩岛的主权主张,并开展演习来维护其主权。 南海仍然是一个竞争激烈的地区,多个国家都声称拥有领土主权,而美国也保持着重要的军事存在。 尽管2016年做出了不利于中国主张的裁决,但北京继续无视该裁决,凸显了未来发生对抗的可能性。

相关文章

原文

China didn't just fire the proverbial stimulus bazooka targeting its markets and economy last week: it also fired a literal bazooka in preparation for the inevitable showdown with the US, which is not a matter of if just when.

On Saturday, China's military said that the country's air and naval forces are conducting manoeuvres in a disputed area of the South China Sea, just hours after the country's top diplomat discussed ways of reducing regional tension with his U.S. counterpart, confirming yet again that the world literally can not wait to make fun of Anthony Blinken.

The news, first reported by Reuters, comes after Australia and the Philippines said their militaries would hold a joint maritime activity with Japan, New Zealand and the United States in the exclusive economic zone of the Philippines.

The announcement of the manoeuvres came shortly after China's Foreign Minister Wang Yi met U.S. Secretary of State Antony Blinken in New York for talks that covered ways to avoid conflict in the South China Sea.

In March, Blinken had assured the Philippines its defence partnership with the United States was "ironclad," after Manila accused Beijing of aggressive deployments in the South China Sea of its coast guard and fishing vessels suspected of being a maritime militia.

On Friday Wang "emphasized that China insists on resolving differences with countries directly concerned through dialogue and consultation," during the meeting, his ministry said in a statement.

While Blinken said he raised China's "dangerous and destabilizing actions" in the South China Sea and discussed improving communication between the two nations' militaries, Wang responded that "the U.S. should not always stir up trouble in the South China Sea and should not undermine the efforts of regional countries to maintain peace and stability," and launched the drill just to confirm how little it thinks of US attempts at deterrence.

The Chinese drills will include "routine" early warning and reconnaissance exercises as well as patrols around Scarborough Shoal, the Southern Theatre Command of the People's Liberation Army said in a statement, but gave no details.

"The theatre troops maintain a high degree of vigilance, resolutely defending national sovereignty, security and maritime rights and interests, (and) are firm in maintaining peace and stability in the South China Sea," it said.

One of Asia's most contested features, the Scarborough Shoal is 200 km (124 miles) off the Philippines, within its exclusive economic zone.  At the same time, China also claims almost the entire South China Sea, including the atoll, coveted for its bountiful fish stocks and stunning turquoise lagoon, despite overlapping claims in the busy waterway by Brunei, Malaysia, the Philippines and Vietnam. While in 2016 the Permanent Court of Arbitration in the Hague ruled that China's sweeping claims were not supported by international law, Beijing refuses to recognise the decision. The tribunal did not determine sovereignty over the Scarborough Shoal, which it said was a traditional fishing ground for several countries.

In a report on Friday, a thinktank based in Beijing estimated that warships of various nations spent more than 20,000 days annually in the South China Sea, while more than 30,000 military aircraft traverse it.  U.S. navy ships spent about 1,600 days at sea in the region, said the thinktank, the South China Sea Strategic Situation Probing Initiative, as well as an undisclosed number of submarines.

联系我们 contact @ memedata.com