| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
原始链接: https://news.ycombinator.com/item?id=43357591
这个Hacker News帖子讨论了一个尝试剖析词源的AI工具,即使是“虚构的”或杜撰的词语也能处理。用户们正在测试它的能力并分享他们的结果。一些人发现该工具在为新词(例如“multiarborality”)生成貌似合理的含义方面令人惊讶地出色。另一些人则指出了它在真实单词(例如“ocelot”)上的不准确之处,或者它无法最终确定虚构单词的能力。 一些用户认为该工具更擅长解读单词背后的*意图*,即使该单词是新词或无意义的词。关于英语是否特别适合即兴创造单词以及“虚构单词”是否真正存在,存在着争议。一些用户发现使用五次后就需要邮箱地址的限制很烦人。总的来说,人们发现它玩起来很有趣,尽管并非没有缺点,并且欣赏它能够为新词创造合理的解释,即使它无法检测出这些词是否“真实”。
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
There's "tlacoocelotl"[1] which seems to be the actual word for "ocelot" ("semi-jaguar").
0/10 for the AI there.
[0] https://nahuatl.wired-humanities.org/
[1] https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlacoocelotl
reply