游戏离线屏幕翻译器(用于日语复古游戏)
Interpreter – Offline screen translator for Japanese retro games

原始链接: https://github.com/bquenin/interpreter

## 离线日语游戏翻译器:摘要 这款工具为Windows、macOS和Linux上的日语复古游戏提供实时离线翻译。它捕获任何窗口中的文本,利用专门的MeikiOCR进行准确的像素字体识别,并使用Sugoi V4进行翻译——所有这些都不需要在初始设置后需要互联网连接。 主要功能包括两种字幕显示模式(横幅或就地叠加),用于提高效率的翻译缓存,以及多显示器支持。它通过将所有数据保存在本地来优先考虑隐私。 安装通过为每个操作系统提供的脚本非常简单。首次运行会下载必要的模型(约1.5GB)。用户可以通过GUI调整OCR灵敏度,以平衡准确性和文本包含性。虽然功能齐全,但Wayland用户在使用就地叠加时可能会遇到限制,并且需要安装GStreamer。

## 离线日语游戏翻译器在Hacker News分享 一个新项目,一个用于离线翻译日语复古游戏的屏幕翻译器 ([github.com/bquenin](https://github.com/bquenin)),最近在Hacker News上分享。该工具旨在实时翻译游戏文本,无需依赖外部API,从而提供潜在的速度优势(CPU上约1秒延迟)。 讨论集中在翻译质量上,特别是对于使用有限字符集(如平假名)的旧游戏——一些用户报告了不准确的翻译,例如反复将文本翻译为“松树”,即使文本中没有提到松树。 与类似的工具(如使用Google的Gemini的UGTLive)相比,该项目在本地运行。用户还讨论了它对不同游戏类型(回合制与动作)的适用性,以及翻译超出单个句子的复杂屏幕的挑战。另一位用户分享了一个使用截图和OCR的类似流程。一个值得注意的限制是Wayland兼容性,目前由于安全限制,仅限于全屏窗口。
相关文章

原文

Offline screen translator for Japanese retro games. Captures text from any window, performs OCR, translates to English, and displays subtitles in a floating overlay.

screenshot

  • Fully offline - No cloud APIs, no internet required after setup
  • Free - No API costs or subscriptions
  • Private - Text never leaves your machine
  • Optimized for retro games - Uses MeikiOCR, trained specifically on Japanese game text
  • Two overlay modes - Banner (subtitle bar) or inplace (text over game)
  • Translation caching - Fuzzy matching avoids re-translating similar text
  • Multi-display support - Overlay appears on the same display as the game
  • Windows 10 version 1903+, macOS, or Linux (X11/XWayland/Wayland)
  • Global hotkeys require input group membership. The installer will show instructions.
  • Native Wayland capture requires GStreamer PipeWire plugin. The installer will attempt to install it automatically.
  • Inplace overlay on Wayland only works with fullscreen windows (Wayland's security model prevents knowing window positions).

macOS/Linux:

curl -LsSf https://raw.githubusercontent.com/bquenin/interpreter/main/install.sh | bash

Windows (PowerShell):

powershell -c "irm https://raw.githubusercontent.com/bquenin/interpreter/main/install.ps1 | iex"

Then run with interpreter-v2.

To update to the latest version, run the installer again (see Installation above).

This opens the GUI where you can select a window to capture and configure all settings.

A subtitle bar at the bottom of the screen displaying translated text. Draggable, opaque background, centered text.

Transparent overlay positioned over the game window. Translated text appears directly over the original Japanese text at OCR-detected positions. Click-through so you can interact with the game.

  1. Screen Capture - Captures the target window at the configured refresh rate
  2. OCR - MeikiOCR extracts Japanese text (optimized for pixel fonts)
  3. Translation - Sugoi V4 translates Japanese to English
  4. Display - Shows translated text in the selected overlay mode

Try adjusting the OCR confidence slider in the GUI. Lower values include more text (but may include garbage), higher values are stricter.

First run downloads models (~1.5GB). Subsequent runs use cached models from ~/.cache/huggingface/.

联系我们 contact @ memedata.com