想想巴甫洛夫
Think of Pavlov

原始链接: https://boz.com/articles/think-pavlov

不要将互动视为孤立事件,而要将其视为塑造未来关系的持续“重复博弈”。每一次对话都在微妙地*训练*着周围的人——影响他们合作的意愿、寻求你的建议,甚至他们带给你解决的*问题类型*。 将自己视为一个“巴甫洛夫”,通过每次互动来塑造行为。对挑战的积极回应会鼓励更多,而批评则会扼杀主动性。持续为他人解决问题会削弱他们的判断力,而支持性的反馈则能促进成长。 这并不是说要避免困难的对话;建设性的批评是有价值的。然而,你*如何*提供反馈——你的语气、时机和一致性——会创造一个反馈循环,从而定义你的声誉,并最终影响你实现结果的能力。专注于塑造你想要看到的行为。

黑客新闻 新 | 过去 | 评论 | 提问 | 展示 | 招聘 | 提交 登录 想想巴甫洛夫 (boz.com) 6 分,来自 kiyanwang 1小时前 | 隐藏 | 过去 | 收藏 | 1 条评论 eimrine 1小时前 [–] 精辟而有见地的文章。我可以确认这种方法有效。回复 指南 | 常见问题 | 列表 | API | 安全 | 法律 | 申请YC | 联系 搜索:
相关文章

原文

People often treat interactions as one-off events. They want to win this argument, prove their value, be right in the moment. But almost everything in life is a repeat game. You’re going to see these people again — and even the people watching from the sidelines are taking notes.

Every interaction is training the people around you.

After it’s over, they’ll like you a little more or a little less. They’ll be more or less likely to bring you problems. They’ll be more or less likely to recommend you or avoid you. And just as important, you’re training them on the type of problems to bring you.

It helps to treat every conversation as a conditioning event. You’re teaching others how to feel about working with you, what kind of feedback you give, and what kinds of challenges belong in your orbit.

If someone comes with a question and leaves feeling small, they’ll stop asking. If they bring you a hard problem and you meet it with curiosity, you’ll get more of those. If you always solve things for people, they’ll outsource their judgment. If you always critique, they’ll start hiding the work.

You are, in effect, Pavlov. Each interaction rings a bell. The only question is what behavior it’s reinforcing.

This doesn’t mean everything should be soft or easy. Hard feedback, delivered well, can be incredibly motivating. But your tone, timing, and consistency create the feedback loop that defines your reputation and, over time, your ability to make progress.

联系我们 contact @ memedata.com