原文
| ||||||||||
| ||||||||||
![]() |
原始链接: https://news.ycombinator.com/item?id=43641300
Hacker News 上的一个帖子讨论了一篇关于法国高速列车的文章,引发了美国人对美国缺乏类似基础设施的质疑。评论员 devonnull 发表了来自 grist.org 的文章,在 19 分钟内获得了 17 个赞和 4 条评论。 一位评论员 garbagewoman 对文章的准确性表示怀疑,认为作者生活在“另一个宇宙”,darkwater 和 trashtensor 对此进行了澄清回复。 另一位评论员 globular-toast 批评文章将“train à grande vitesse”(TGV)直译为“train of great speed”(极速列车),而不是更准确更有意义的“high-speed train”(高速列车),并将其与将“al dente”(意大利面煮到恰到好处的程度)误译为“to the tooth”(到牙齿)进行了类比。
| ||||||||||
| ||||||||||
![]() |
reply